Читать книгу "«Гость» из Америки - Ольга Невзорова"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я знаю, тебе сейчас тяжело. Не представляю, как бы я сам чувствовал себя на твоём месте. Но, Джейк, пожалуйста, я очень тебя прошу: не замыкайся в себе. Гони прочь худые мысли. Не позволяй им взять над тобой верх… иначе тебе конец.
Джейк курил и слушал приятеля, опустив голову. Слишком уж всё просто и гладко получалось у Тома: не замыкайся, гони прочь… Намерения товарища чисты и понятны, он хочет добра. Но не знает всей правды. Да ему она и не нужна. Зачем забивать человеку голову чужими проблемами, когда ему вполне хватает своих? Просто нужно постараться взять себя в руки и, покрепче сцепив зубы, нести по жизни свой крест. И будь что будет.
Возле торгового центра Джейк попросил напарника остановиться. Он вылез из машины и подошёл к дверям магазинчика детских товаров, на витрине которого в окружении большой железной дороги удобно разместились плюшевые медведи, зайчики, яркие клоуны и много нарядных Барби.
Бутик ещё не работал, до его открытия оставалось минимум полчаса. Он постучался в стеклянную дверь, привлекая внимание маячившей за прилавком девушки.
Когда та открыла дверь, он извинился за столь ранний визит и с обаятельной улыбкой попросил продать ему самую красивую куклу. Девушка улыбнулась в ответ, и уже через несколько минут он возвращался назад к машине с большой коробкой, перевязанной алым шёлковым бантом.
Они продолжили свой путь и вскоре подъехали к небольшому двухэтажному домику. Оставив машину на обочине, они вдвоём прошлись по узенькой асфальтированной дорожке, которая тянулась до самого крыльца дома. Джейку понравился чистый уютный дворик с прилегавшим к нему садом и живописной клумбой, радующей глаз яркими осенними цветами. В глубине сада за деревьями он заметил качели, а на них девочку лет пяти в голубой вязаной шапочке и синем клетчатом пальто. Странно, что она гуляла в такую рань. А может ожидала кого-то из взрослых, чтобы потом вместе куда-нибудь пойти?
Джейк и Том подошли ближе. Девочка молча, с интересом разглядывала их из-под длинных густых ресниц. В её больших карих глазах светилось любопытство.
— Вы к нам? — наконец, не выдержала она.
— Да, милая, — сказал Джейк, нисколько не усомнившись в своём ответе. Ведь на него знакомыми до боли глазами девочки смотрел сам Рауль.
Ребёнок слез с качелей.
— А я вас не знаю.
— Что ж, тогда давай знакомиться. Тебя как зовут? — спросил Джейк, присаживаясь возле неё на корточки.
— Паула. А вы кто?
— Мы друзья твоего папы, — ласково сказал он, глядя на малышку. — Сам он прийти не смог, поэтому попросил нас передать для тебя вот этот подарок.
С этими словами Джейк открыл коробку и вынул из неё большую куклу с длинными каштановыми волосами и симпатичными ямочками на глянцевых щёчках.
Глаза девочки восхищённо распахнулись. Она взяла куклу и прижала её к груди.
— Нравится?
Малышка улыбнулась и энергично закивала головой.
— А где твоя мама, Паула? — поинтересовался Джейк.
— Мамочка дома. Одевается. Она поведёт меня к тёте Мелиссе, а потом пойдёт на работу.
Он вместе с куклой поднял девочку на руки. Она одной рукой доверчиво обвила его за шею, второй крепко прижимала к себе подарок.
— Ты не боишься меня?
— Не-а, — замотала Паула головкой. — А как тебя зовут?
— Джейк. Дядя Джейк.
Девочка заулыбалась, заглядывая ему в лицо.
— А ты тоже врач? Мой папа — врач, — бесхитростно заявила она. — Почему папочка так долго не приходит?
Он опустил глаза, потом вновь посмотрел на девчушку.
— Видишь ли…
— Паула! — раздался вдруг с крыльца дома тревожный окрик.
Джейк и Том обернулись и увидели молодую темноволосую женщину в зелёной куртке и чёрных джинсах, спешащую к ним навстречу.
Джейк опустил девочку на землю и выпрямился. Женщина подошла и остановилась, обняв дочку за плечи.
— Кто вы? — настороженно поинтересовалась она, переводя взгляд с одного на другого. — Опять из газеты?
— Простите, миссис…
— Адамс. Люси Адамс, — холодно представилась женщина.
Джейк заметил, что, несмотря на всю её молодость, выглядела она неважно. Усталый вид, тёмные круги под глазами, пролёгшие между бровей глубокие морщины — всё это наводило на мысль о том, что несчастной женщине в последнее время пришлось очень нелегко.
Он поспешил её успокоить.
— Нет, миссис Адамс, мы не из газеты. Я — Джейк Сандерс, если это имя вам о чём-нибудь говорит, — назвался он и кивнул в сторону напарника. — А это мой друг Том Риз.
— Джейк Сандерс… — повторила Люси, наморщив лоб. — Вы тот самый полицейский, который… — она не договорила и вопросительно посмотрела на него.
— Да, миссис Адамс, тот самый. Так уж случилось, что я был знаком с вашим мужем.
Люси побледнела и крепко прижала к себе дочь.
Джейк тяжело сглотнул:
— Рауль рассказывал мне о вас. Я сожалею, что так вышло, — он смотрел на две одиноко обнявшиеся фигурки, слова комом застревали в его горле. — Я понимаю, какая это для вас невосполнимая утрата… Миссис Адамс, ваш муж был очень хорошим человеком.
Ему стало трудно говорить. Он сделал над собой усилие:
— Я… горжусь тем, что знал его. И кто бы ни пытался очернить Рауля в ваших глазах — не верьте! Он до последнего вздоха оставался мужественным и чистым человеком.
— Как он умер? — глухо спросила Люси.
Он медленно покачал головой:
— Я не знаю. К сожалению, я услышал о его смерти только в больнице. Люди говорят: Рауль спас мне жизнь, заслонив от пуль своим телом.
Люси медленно гладила голову дочери.
Джейк пристально посмотрел в покрасневшие глаза вдовы и с сожалением произнёс:
— Поверьте, миссис Адамс, я бы искренне хотел оказаться на его месте. Ведь в отличие от Рауля я ждал смерти и был уже наполовину трупом. Вот только судьба распорядилась иначе, — он на секунду закрыл глаза. — Господи, если бы я мог хоть что-нибудь изменить!
— Не переживайте, мистер Сандерс, — произнесла Люси дрогнувшим голосом. — Рауля уже не воскресишь, а вам и своих проблем хватает. Не беспокойтесь за нас. Я очень вам благодарна, что вы зашли рассказать о муже… Если честно, то в последнее время мне было даже стыдно выходить на улицу. Соседи не слишком-то скрывали своё любопытство и насмешки. А уж эти репортёры…
— Не говорите так, Люси! — воскликнул Джейк. — Рауль не сделал ничего постыдного, за что пришлось бы краснеть. Просто у него не было выбора. В случае отказа эти подонки не пощадили бы никого, — его взгляд упал на девочку. — Даже ребёнка… Одному только Богу известно через что он прошёл ради вас. И поверьте, это был настоящий ад. Я испытал его на себе. Раулю пришлось ещё хуже. Но самое главное: если бы не он, кучка мерзавцев и по сей день ходила бы безнаказанной. Рауль слишком дорого заплатил за справедливое возмездие. Вы должны гордиться своим мужем, Люси.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги ««Гость» из Америки - Ольга Невзорова», после закрытия браузера.